• Courses

    Available Courses

    • GOSUB Pro
    • GOSUB Pro EZT
    • GOSUB CC/SDH
    • GOSUB Subtitle
    • GOSUB Burn in
    • GOSUB QA
    • GOSUB Grammar
    GOSUB CC/LSE

    GOSUB CC/LSE

    275.00€
    Read More
  • Certification
  • E-books
  • Jobs
  • Blog
  • FAQs
  • About
    • About Us
    • Contact
  • English
    • RegisterLogin
    • Sign Up
GO SUB
  • Courses

    Available Courses

    • GOSUB Pro
    • GOSUB Pro EZT
    • GOSUB CC/SDH
    • GOSUB Subtitle
    • GOSUB Burn in
    • GOSUB QA
    • GOSUB Grammar
    GOSUB CC/LSE

    GOSUB CC/LSE

    275.00€
    Read More
  • Certification
  • E-books
  • Jobs
  • Blog
  • FAQs
  • About
    • About Us
    • Contact
  • English
  • RegisterLogin
  • Sign Up

Blog

  • Home
  • Blog
  • Blog
  • The Future of Subtitling

The Future of Subtitling

  • Posted by Kelly O'Donovan
  • Categories Blog
  • Date October 12, 2016
  • Comments 0 comment
future-of-subtitling

There are over 6,000 languages spoken in the world. Sharing stories about things that make us laugh, love, cry, feel show us how we are all not as different as we think. “Without translation, we would be living in provinces bordering on silence.” George Steiner, writer.

In an ever more globalized world, the future of subtitling looks bright. The number of subtitled programs has grown year on year. Subtitles were first developed 35 years ago and we have come a long way since then. More and more, content providers are making their content accessible, from Broadcast to Enterprise, Education to Government.

New advances in technology have made possible to rise and consolidation of subtitling. While voice recognition has aided in speeding up the subtitling process, the technology is not quite there yet and needs further advances.

Live Broadcast subtitling has always been an exhausting task. But since 2000, it has become less expensive and technically complex with the introduction of voice recognition technology.

Since this addition to the market, the number of live broadcasts that are subtitled has mushroomed.

VOD services are becoming increasingly common. VOD content is accessible on more than 1,000 different devices, and getting subtitles to appear accurately across all platforms can be a logistical ordeal.

More and more, we are seeing subtitles appearing on video sharing websites such as YouTube, using machine-generated captions. The next logical advancement is live content streamed online with captions and/or subtitles. If this is the next step, the industry will need legal regulations for live steamed content, in the same way it is regulated on broadcast.

  • Share:
Admin bar avatar
Kelly O'Donovan

Previous post

5 Tips for Subtitlers/Translators Who Sit All Day
October 12, 2016

Next post

How captions add value
October 27, 2016

You may also like

Honor the Growth of Subtitling with Quality and Integrity
23 March, 2021

Subtitles allow us to appreciate, promote and share culture across continents. Films with subtitles and captions give everyone equal access to enjoy all the great content that is produced around the world and guarantee equal opportunities to people with disabilities. …

Ooona Toolkit: Validation Features We Love
25 August, 2020

We are continually impressed with the features that the Ooona Toolkit brings out. One of our favorite latest additions is the Validation feature in Project settings. A new feature which is much welcomed in this era where delivering high quality …

Conforming Subtitles or SLS to SDH or CC – Ins and outs
6 November, 2019

You may have heard of, or been asked to conform Subtitles into Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (SDH), or conform Same Language Subtitles (SLS) into Closed Captions (CC) or vice versa. To correctly conform your files, you …

Leave A Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Search

Categories

  • Blog

CONTACT

info@gosub.tv

137, Paseo de la Castellana

Madrid, Spain

COURSES

GOSUB Pro
GOSUB Pro EZT
GOSUB CC/SDH
GOSUB Subtitle
GOSUB Burn in
GOSUB QA
GOSUB Grammar

E-BOOKS

English & Spanish Audiovisual Translation Guide
Music and Sound Effects for Closed Captioning

COMPANY

About us
FAQs
Contact

FOLLOW US

© 2019-2021 | Made by Chris Ster

  • Privacy
  • Cookies

Connect with:

Login with Facebook

logo

Login with your site account

Connect with:

Login with Facebook

logo


Lost your password?

Not a member yet? Register now

Register a new account

Are you a member? Login now

  • English